
 |
Maatra has always considered publishing to be the acid test in a multi-lingual format. Most languages expand substantially on translation, particularly where the source language is English. Unless you have efficient translators, the language version would be even larger than desired. This is constantly put to test in publishing.
With years of publishing experience behind global and local campaigns, product launches across languages, Maatra is in a unique position to actually assess and identify the specific nuances of a publishing assignment. Resulting in a distortion free rendition of a language document published in almost the original manner in both look and feel. |
|